Temrin Dergisi 57. Sayı Çıktı

Beş yıldır düzenli olarak yayın hayatını sürdüren Temrin Edebiyat Dergisi, 57. Sayısı ile bir kez daha okurunu selamlıyor. Zaman zaman dosya çalışmaları yapan derginin bu sayısında “Dergiler hür tefekkürün kaleleri midir?” odaklı bir soruşturma mevcut.

Temrin’in bu sayısındaki başlangıç notunda, derginin periyodunun 57. Sayı itibariyle iki aylık olacağı gerekçeleriyle birlikte ilan ediliyor. İstikrarlı gidişatı sürdürmeyi hedeflediğini de ifade eden sunuş yazısı, aynı zamanda soruşturma konusuna dergi künyesi adına fikir belirtir nitelikte. Soruşturmaya katkıda bulunan isimler şöyle: Ali Emre, Ali Haydar Aksal, Semiha Kavak, Sevda Zeynep Karadağ, Fatih Yavuz Çiçek, Ayşe Akay, Mehmet Nuri Yardım, Murat Soyak, Okay Tiryakioğlu, Hasan Parlak, Hülya Soyşekerci, Hüseyin Akın, Rüstem Budak, Senem Gezeroğlu, Sıddık Akbayır, Yavuz Bülent Bakiler, Yusuf Bal, Furkan Çalışkan ve Bülent Parlak.

Derginin Ocak-Şubat sayısının kapak çalışması Alperen Köseoğlu’nun özgün çizimiyle dikkatleri çekiyor.

Israrla “şair” değil “şiir”, “yazar” değil “yazı” yayınladıklarını ifade eden derginin duruşuna atfen, aralarında Rilke’den “lovesong/ aşk şarkısı” çevirisinin de bulunduğu 57. sayı şiirleri şu şekilde: “yürek ve ten masalı”, “senyüzü”, “avantür”, “annem/ biraz ölüm”, “tin tin rapsodi”, “kör derviş” .

Temrin’in bu sayısının inceleme yazıları kısmında; Kibar Ayaydın’ın kaleme aldığı “Ahmet Hamdi Tanpınar’da Rüya Estetiği” , Caner Işık ile Nuran Işık’ın ortak olarak hazırladığı “Büyüsü Bozulan Dünyada Kültürel Bir Kod Olarak Arabesk” ve Serhat Demirel’in Cahit Zarifoğlu’na odaklanan “Cahit Zarifoğlu’nu Anlamak” başlıklı yazılar derginin içeriğini nitelikli biçimde zenginleştiriyor.

Bu sayıda Fatma Atıcı ile romanı “Beyaz” üzerine yapılmış bir söyleşi de mevcut. Söyleşide; yazarın iç dünyasına bir yolculuğa kapı açılması ve bunu yaparken sıkıcı bir dilin kullanılmamış olması, okumayı keyifli hale getiriyor.

Derginin bir klasiğe dönüşmeye başlayan, yeni kalemleri yazın dünyasına kazandırmayı amaçlayan “gözağrısı”isimli köşesinin bu ayki konuğu Sümeyra Çağdaş. Bir diğer daim köşesi olan “Seyr-i Fuad”da Onur Akbaş “Dabbe: Bir Hin Vakası” isimli akademik bir yazı kaleme almış.

Kitap tanıtımlarının yer aldığı “künye” köşesinde popülizmden uzak önemli eserlerin tanıtımları da ayrıca dikkat çekiyor. Nergihan Yeşilyurt’un hazırladığı “Devran” bu sayıda da yerini almış.

İzdiham

İzdiham'ın 37. sayısında Rainer Maria Rilke'nin vasiyetnamesi Sema Peltek'in çevirisiyle Tükçe'de ilk kez İzdiham'da yayımlanıyor. Müslüm Gürses’i kapağına taşıyan İzdiham Dergi’nin Ekim-Kasım sayısı; Meltem Gülname Kaynar’ın hazırladığı İzdiham Maarif Takvimi’yle başlıyor. Rilke’nin Vasiyetnamesi ilk kez Sema Peltek'in çevirisiyle Türkçe yayımlanırken Gökhan Özcan’ın kendine has bir tarzda yazdığı yazısıyla devam eden bu sayıda Gerard de Merval’in morg kaydına yer veriliyor. Erhan Tuncer köşesinde Yeşilçam Şiirlerinden oluşan bir yazı dizisine başlarken; birbirinden farklı üsluplarıyla dikkat çeken ve bu sayıda yer alan yazarlar: Ali Ayçil, Atakan Yavuz, Berkan Ürgen, Çağatay Hakan Gürkan, Dilek Kartal, Faruk Aksoy, Furkan Güngör, Güray Süngü, Hakan Göksel, İbrahim Varelci, Melda Zirek, Muhammed Güleroğlu, Oğuzhan Bükçüoğlu, Seda Nur Bilici, Talip Kurşun, Tuğba Karademir, Turan Karataş, Yasin Kara. Şiirleriyle: Bülent Parlak, Abdülhamit Güler, yer alırken; öyküleriyle: Arzu Özdemir, Emine Şimşek, Zeynep Kahraman Füzün; masalıyla: Meryem Ermeydan yer alıyor. Filmler ve Replikler köşesini Berat Karataş hazırladı. Etibar Hesenzade Şehriyar'ın biyografisini yazdığı, Arzu Özdemir'in de bir şiirini çevirdiği dergide: Enes Aras, Mercedes Kadir’i; Ferhat Toka, Cahit Zarifoğlu’nu; Özer Turan, Bakunin’i; Yunus Meşe, Kadı Burhanettin’i anlatıyor. Röportajlarda; Beyazıt Bestami dolarla, Hacı Ahmed Eriş oto tamircileriyle, Mustafa Toprak Ahmet Hamdi Tanpınar ile konuştu. izdiham dergisinin 37. sayısına BURADAN ulaşabilirsiniz.    

Bir Cevap Yazın