Herkesin ödülü var, bizde adam kayırma

Avrupa, Amerika ödül verince kıymete biniyor. Bizim ödüllerimiz ise adam kayırmadan ibaret olduğu, esere değil ilişkilere ödül verildiği için değil dünya çapında Türkiye’de bile dikkate alınmıyor. Ne zaman bizim ülkemizde bir ödül verildiğinde hem Türkiye’de hem dünyada itibar görecek peki? Biraz bunlar konuşulsa ve bizde çenemizi kapatsak.

İki Ödül Duyurusu

Çinli yazar Hao Jingfang, “Folding Beijing” adlı romanıyla “En İyi Novelette Hugo Ödülü”ne, Cao Wenxuan ise “Hans Christian Andersen Ödülü”ne layık görüldü.

ABD’nin Kansas kentinde yapılan ödül töreninde konuşan Yazar Hao, “Hakiki geleceğin hikayemden daha parlak olacağını umuyorum” dedi.

Tsinghua Üniversitesi Fizik Bölümü’nden 2006 yılında mezun olan Çinli yazar, “Folding Beijing” adlı kitabında, çocuğuna iyi eğitim aldırmak isteyen ailelerin karşılaştığı problemlere dikkat çekiyor. 2015 yılında “En İyi Roman Hugo Ödülü”ne layık görülen Liu Cixin, bu ödülü kazanan ilk Çinli ve Asyalı yazar unvanını almıştı. Liu’nun başarısı, Çin bilim kurgu dünyasında büyük heyecan yaratmıştı.

En İyi bilim kurgu ve fantazi çalışmalarına “En İyi Roman”, “En İyi Novelette”, “En İyi Çizgi Roman” gibi çeşitli kategorilerde verilen Ödül, ismini bilim kurgu dergisi Amazing Stories’in kurucusu Hugo Gernsback’tan alıyor. 1953 yılında başlatılan Hugo Ödülleri, 1955’ten beri aralıksız her yıl sahiplerini buluyor.

Çocuk edebiyatının Nobeli: Hans Christian Andersen Ödülü

Çinli yazar Cao Wenxuan, dün Yeni Zelanda’da çocuk edebiyatının Nobeli olarak nitelenen “Hans Christian Andersen Ödülü”nü aldı. Böylece bir Çinli yazar ilk kez dünya çocuk edebiyatının en yüksek ödülünün sahibi oldu. Cao Wenxuan tarafından keleme alınan “Hasır Ev” ve “Bronz Ayçiçeği” gibi kitaplar İngilizce, Fransızca, Almanca, Japonya ve Korece dahil birçok yabancı dile çevrildi. Çocuk edebiyatının en önemli ödülü olarak kabul edilen “Hans Christian Andersen Ödülü”, Uluslararası Çocuk Kitapları Kurulu (IBBY) tarafından iki senede bir veriliyor.

İZDİHAM

İzdiham'ın 37. sayısında Rainer Maria Rilke'nin vasiyetnamesi Sema Peltek'in çevirisiyle Tükçe'de ilk kez İzdiham'da yayımlanıyor. Müslüm Gürses’i kapağına taşıyan İzdiham Dergi’nin Ekim-Kasım sayısı; Meltem Gülname Kaynar’ın hazırladığı İzdiham Maarif Takvimi’yle başlıyor. Rilke’nin Vasiyetnamesi ilk kez Sema Peltek'in çevirisiyle Türkçe yayımlanırken Gökhan Özcan’ın kendine has bir tarzda yazdığı yazısıyla devam eden bu sayıda Gerard de Merval’in morg kaydına yer veriliyor. Erhan Tuncer köşesinde Yeşilçam Şiirlerinden oluşan bir yazı dizisine başlarken; birbirinden farklı üsluplarıyla dikkat çeken ve bu sayıda yer alan yazarlar: Ali Ayçil, Atakan Yavuz, Berkan Ürgen, Çağatay Hakan Gürkan, Dilek Kartal, Faruk Aksoy, Furkan Güngör, Güray Süngü, Hakan Göksel, İbrahim Varelci, Melda Zirek, Muhammed Güleroğlu, Oğuzhan Bükçüoğlu, Seda Nur Bilici, Talip Kurşun, Tuğba Karademir, Turan Karataş, Yasin Kara. Şiirleriyle: Bülent Parlak, Abdülhamit Güler, yer alırken; öyküleriyle: Arzu Özdemir, Emine Şimşek, Zeynep Kahraman Füzün; masalıyla: Meryem Ermeydan yer alıyor. Filmler ve Replikler köşesini Berat Karataş hazırladı. Etibar Hesenzade Şehriyar'ın biyografisini yazdığı, Arzu Özdemir'in de bir şiirini çevirdiği dergide: Enes Aras, Mercedes Kadir’i; Ferhat Toka, Cahit Zarifoğlu’nu; Özer Turan, Bakunin’i; Yunus Meşe, Kadı Burhanettin’i anlatıyor. Röportajlarda; Beyazıt Bestami dolarla, Hacı Ahmed Eriş oto tamircileriyle, Mustafa Toprak Ahmet Hamdi Tanpınar ile konuştu. izdiham dergisinin 37. sayısına BURADAN ulaşabilirsiniz.    

Bir Cevap Yazın