Cihan Ülsen, Bir Kıyametin Anatomisi

bir kıyametim var, sahibinden satılık

az kullanılmış yeterince steril

doktordan değil ama efkarlanınca yakılan bir iki sigara

bir kıyametim, bisikletimin patlayan arka lastiği

bir kıyametim var sahibinden satılık

fırından yeni çıkmış, dumanı üstünde

gevrekliği kendinden menkul, sıcaklığı dedikodudan

kurtuluş garantili, saf kuş tüyünden

bir kıyametim var

verilecek bir hesabım kendime, ekstresi dişlerimi çürüten

acil elden çıkarmam gereken gündüzler ve düşler

daha çok bağış yapmalıyım daha çok sevmeliyim şimdi sizi, yoksa kendimden geçebilirim

sözlüklere girmeyecekse bir tanımım da olabilir

zencilere ve bütün bir asyaya yetecek

korkmayın, dünyayı ben anca otuz yaşımda tanıdım

göle çalınmaz lakin zihne çalınan

akrepte maya’lanmış yelkovanım

bir kıyametim var, benden uzak benden yakın

ayaklarım olsaydı ve kırküç numara ayakkabılarım

iri cüssemin vazettiklerine kapasaydım kulaklarımı takatime ses verebilseydim

vizesi dolmasaydı vatandaşlığımın – ha bir de kredi kartım, harcadıkça bonus kazandıran

şirince bir köy, açsaydı kollarını şefkatle

kurtulurdum belki de göğe yapışkan sözlerden

kurtulurdum bu öksüzlüğümden

anne bile diyebilirdim kırmızı bir pasaporta

tamam kabul, çok safım

tamam kabul, bunu yalnız ben biliyorum

bir kıyametim var satılık

sosyolojik ve psikolojik ve antropolojik tespitlerden arındırılmış

kendine bir hayalin en ön sırasından yer kapmış

büyümemiş, terbiye edilmeye müsait

söz dinleyen istenilen dilde konuşan ana dili olmayan bir kıyamet

ellerinizden dahi öpebilir o kadar uysal ve sevimli

antikor hükmünde kalbe pompalanan bir kıyametim hem de acil satılık

sizi şair bile yapabilir aldanırsanız

 

Cihan Ülsen

İZDİHAM

 

İzdiham'ın 37. sayısında Rainer Maria Rilke'nin vasiyetnamesi Sema Peltek'in çevirisiyle Tükçe'de ilk kez İzdiham'da yayımlanıyor. Müslüm Gürses’i kapağına taşıyan İzdiham Dergi’nin Ekim-Kasım sayısı; Meltem Gülname Kaynar’ın hazırladığı İzdiham Maarif Takvimi’yle başlıyor. Rilke’nin Vasiyetnamesi ilk kez Sema Peltek'in çevirisiyle Türkçe yayımlanırken Gökhan Özcan’ın kendine has bir tarzda yazdığı yazısıyla devam eden bu sayıda Gerard de Merval’in morg kaydına yer veriliyor. Erhan Tuncer köşesinde Yeşilçam Şiirlerinden oluşan bir yazı dizisine başlarken; birbirinden farklı üsluplarıyla dikkat çeken ve bu sayıda yer alan yazarlar: Ali Ayçil, Atakan Yavuz, Berkan Ürgen, Çağatay Hakan Gürkan, Dilek Kartal, Faruk Aksoy, Furkan Güngör, Güray Süngü, Hakan Göksel, İbrahim Varelci, Melda Zirek, Muhammed Güleroğlu, Oğuzhan Bükçüoğlu, Seda Nur Bilici, Talip Kurşun, Tuğba Karademir, Turan Karataş, Yasin Kara. Şiirleriyle: Bülent Parlak, Abdülhamit Güler, yer alırken; öyküleriyle: Arzu Özdemir, Emine Şimşek, Zeynep Kahraman Füzün; masalıyla: Meryem Ermeydan yer alıyor. Filmler ve Replikler köşesini Berat Karataş hazırladı. Etibar Hesenzade Şehriyar'ın biyografisini yazdığı, Arzu Özdemir'in de bir şiirini çevirdiği dergide: Enes Aras, Mercedes Kadir’i; Ferhat Toka, Cahit Zarifoğlu’nu; Özer Turan, Bakunin’i; Yunus Meşe, Kadı Burhanettin’i anlatıyor. Röportajlarda; Beyazıt Bestami dolarla, Hacı Ahmed Eriş oto tamircileriyle, Mustafa Toprak Ahmet Hamdi Tanpınar ile konuştu. izdiham dergisinin 37. sayısına BURADAN ulaşabilirsiniz.    

Bir Cevap Yazın