Alain Badiou’un Filozof Ahmed’i

Çağdaş felsefenin önde gelen isimlerinden Alain Badiou’nun ünlü Ahmed dörtlemesi Ayberk Erkay’ın kaleminden Türkçede yerini aldı.

Varoşların kahramanı Filozof Ahmed, kıvrak zekası, engin bilgisi ve müthiş cesaretiyle, kurulu düzene, düzenin farklı çaplardan temsilcilerine, adaletsizliğe ve kötülüklere meydan okuyor, ezilenlerin yanında duruyor.

filozof ahmed alain badiou ile ilgili görsel sonucu

Felsefe alanındaki çalışmalarının yanı sıra tiyatro üzerine çok sayıda teorik çalışmada bulunmuş olan Alain Badiou, sahnelemeye yönelik zengin imkanlar sunan ünlü Ahmed dörtlemesinde, Molière’in üçkağıtçı Scapin karakterini, günümüz Fransa’sına, sefaletin, ayrımcılığın, gericiliğin ve sahtekarlığın kıyasıya bir rekabete giriştiği bir banliyo mahallesine taşıyor. Zaman, Toplum, Ölüm, Tanrı, Köken, Aile, Çelişki, Felsefe, Dil gibi başlıklar taşıyan, kahkahanın eksik olmadığı otuz dört kısa skeç, Cezayirli bir göçmen olan Filozof Ahmed, kendi çapında lider, vatansever Rhubarbe, yabancı düşmanı, muhafazakar Moustache, sahtekar vekil Madam Pompestan, siyahi güzel Fenda ve aklı havada genç Camille arasında yaşanan çatışmalara, sorgulamalara, uzlaşmalara ve söz düellolarına sahne oluyor.

Badiou’nun çocuklara ve geri kalanlara hitaben kaleme aldığı ve birçok ülkede sahnelenmekte olan Filozof Ahmed’in her bölümünde, yüzyıllardan beri toplumu meşgul eden ayrı bir kavram ele alınıyor. Badiou’nun Filozof Ahmed’e ve tiyatro sanatına dair kapsamlı önsözünü de içeren, Ahmed dörtlemesinin ilk kitabı olan Filozof Ahmed, Pharmakon Yayınları tarafından yayınlandı ve okurlarını bekliyor.

İZDİHAM

İzdiham'ın 37. sayısında Rainer Maria Rilke'nin vasiyetnamesi Sema Peltek'in çevirisiyle Tükçe'de ilk kez İzdiham'da yayımlanıyor. Müslüm Gürses’i kapağına taşıyan İzdiham Dergi’nin Ekim-Kasım sayısı; Meltem Gülname Kaynar’ın hazırladığı İzdiham Maarif Takvimi’yle başlıyor. Rilke’nin Vasiyetnamesi ilk kez Sema Peltek'in çevirisiyle Türkçe yayımlanırken Gökhan Özcan’ın kendine has bir tarzda yazdığı yazısıyla devam eden bu sayıda Gerard de Merval’in morg kaydına yer veriliyor. Erhan Tuncer köşesinde Yeşilçam Şiirlerinden oluşan bir yazı dizisine başlarken; birbirinden farklı üsluplarıyla dikkat çeken ve bu sayıda yer alan yazarlar: Ali Ayçil, Atakan Yavuz, Berkan Ürgen, Çağatay Hakan Gürkan, Dilek Kartal, Faruk Aksoy, Furkan Güngör, Güray Süngü, Hakan Göksel, İbrahim Varelci, Melda Zirek, Muhammed Güleroğlu, Oğuzhan Bükçüoğlu, Seda Nur Bilici, Talip Kurşun, Tuğba Karademir, Turan Karataş, Yasin Kara. Şiirleriyle: Bülent Parlak, Abdülhamit Güler, yer alırken; öyküleriyle: Arzu Özdemir, Emine Şimşek, Zeynep Kahraman Füzün; masalıyla: Meryem Ermeydan yer alıyor. Filmler ve Replikler köşesini Berat Karataş hazırladı. Etibar Hesenzade Şehriyar'ın biyografisini yazdığı, Arzu Özdemir'in de bir şiirini çevirdiği dergide: Enes Aras, Mercedes Kadir’i; Ferhat Toka, Cahit Zarifoğlu’nu; Özer Turan, Bakunin’i; Yunus Meşe, Kadı Burhanettin’i anlatıyor. Röportajlarda; Beyazıt Bestami dolarla, Hacı Ahmed Eriş oto tamircileriyle, Mustafa Toprak Ahmet Hamdi Tanpınar ile konuştu. izdiham dergisinin 37. sayısına BURADAN ulaşabilirsiniz.    

Bir Cevap Yazın